鹅毛小说网 > 科幻小说 > 开启光明世界的钥匙:浪漫鼠德佩罗 > 开启光明世界的钥匙:浪漫鼠德佩罗第4部分阅读

开启光明世界的钥匙:浪漫鼠德佩罗第4部分阅读

    的母

    亲,王后,她在喝汤,因为她爱喝汤。”

    “喝汤!天哪!那是违法的。”

    “是的,”公主说,“我的父亲禁止喝汤,因为我的母亲在喝汤时死了。”

    “你的母亲死了?”

    “是的,”豌豆公主说。“她上个月刚死。”她咬着下嘴唇好不让它颤动。

    “就是那件事吗?”米格说。“我的妈也死了。”

    “她死的时候你多大了?”

    “哦,我胆大吗?”米格说,向后退了一步,离开了公主一些。“那么,很抱歉。”

    “不,不,多大了。我是问你多大了?”豌豆公主大声说。

    “只有6岁,”米格说。

    “我很难过,”公主说。她很快地深表同情地看了米格一眼。“你现在多大了?”

    “12岁了。”

    “我也12岁,”公主说。“我们同岁。你叫什么名字?”她大声说。

    “米格里。米格里·索,不过大多数人只叫我米格。我以前见过你一次,公主。你曾骑着一匹小白马从我面前经过。那是在我生日那天,我正在田野里放着叔叔的绵羊,那正是日落时分。”

    “我向你挥手了吗?”公主问道。

    “嗯?”

    “我挥手了吗?”豌豆公主大声说。

    “是的,”米格点了点头。

    “可是你却没有向我挥手,”公主说。

    “我挥手了,”米格说。“只是你没有看见。总有一天,我将骑在一匹小白马上,头戴一顶王冠并且挥手。总有一天,”米格说,伸出一只手去摸她的左耳朵,“我也要做一个公 主。”

    “真的?”豌豆公主说。她又很快地深情地望了一眼米格,可是别的什么也没有说。

    当米格最后沿着金色的楼梯回去的时候,路易丝正在等着她。

    “你去给公主送一轴线就用了那么长时间?”她吼道。

    “太久了吗?”米格猜想。

    “对,”路易丝说。她打了米格一记耳光。“你命中注定不能成为我们的一个明星仆人。这已是十分清楚的了。”

    29先行屈膝礼,再交线(2)

    “不,妈妈,”米格说。“那好吧,不过,因为我将成为一个公主。”

    “你?一个公主?别让我好笑了。”

    读者,这在路易丝方面不过是说句开玩笑的话,因为她不是个会嘲笑的人。从来不会。甚至对米格里·索要成为公主这样可笑的想法也不会嘲笑的。

    30到地牢去

    在城堡中,米格在她年轻的生命中第一次有足够的东西吃了,而且她吃了。她很快变得丰满起来,而且后来更加丰满了。她变得越来越圆滚滚的、越来越高大了。只有她的头还那么小。

    读者,作为这个故事的讲述者,我有责任时常讲些不容怀疑的和令人很不愉快的事实。本着诚实的精神,那么,我必须告诉你米格有一点点懒惰。而且,她也不是抽屉里最锋利的刀子。就是说,她的头脑有点儿迟钝。

    因为这些缺点,路易丝很难找到一种米格里·索可以有效地完成的工作。米格很快地先后换了很多工作:米格不适合做一个女侍臣(她在试穿一位来访的公爵夫人的长袍时被抓住了),不适合做一个女缝工(她把一位骑术教练的斗篷缝到了她自己的上衣上,把两件衣服都给毁了),不适合做女仆(被派去打扫房间,她张着嘴乐呵呵地站在那里,赞赏 着那金色的墙壁、地板和挂毯,一遍又一遍地惊叫:“天哪!那不是很漂亮吗?天哪!那么,那不是件贵重的东西吗?”而且根本就没有打扫房间)。

    这许多家务杂工米格都屡试不成,而与此同时城堡里发 生了其他一些重要的事情:下面地牢中的那只耗子在黑暗中踱着步并轻声低语着,伺机要向公主报仇。在城堡的楼上,公主遇见了一只老鼠,而且那老鼠爱上了她。

    会有结果吗?当然。

    正是因为米格不能很好地完成任何工作,于是产生了结果。因为,最后,作为最后的一着儿,路易丝把米格派到厨房去,那里的厨师在善于处理难题方面是很有名的。在厨师的厨房里,米格把蛋壳儿掉到搅拌的蛋糕稀面糊里;她用食用油而不是去污剂擦洗厨房的地板;她在就要给国王端去的 猪头肉上面口无遮拦地打喷嚏。

    “在我所遇到的所有的没有用的人中,”厨师大声说,“肯定是最差的,最开花耳朵的,最没有用的。只有一个 地方是留给你的,那就是地牢。”

    “嗯?”米格说,用一只手托着她的耳朵。

    “你将被派到地牢去。你要去给狱卒送午饭。从现在起那就是你要干的活儿。”

    读者,你知道城堡的老鼠害怕地牢。要我告诉你人类也害怕地牢吗?当然,地牢的阴影在他们的脑海里总是挥之不去。在春暖花开的时节,从地牢那黑暗的深渊里冒出一股臭味儿,漫遍了整座城堡。在寂静、寒冷的冬天的夜晚,可怕的嚎叫声从那黑暗的地方传出来,好像那城堡本身在呻吟和哭泣。

    “那只不过是风声,”城堡里的人们彼此想使对方相信,“那不过是风声罢了。”

    许多女仆被派往地牢给那狱卒送饭,回来的时候面色苍白,流着眼泪,双手颤抖着,牙齿打着战,坚持说他们再也不回去了。更糟糕的是,私下里传说那些接受给狱卒送饭工作的女仆下楼到地牢去以后,就再也不见了踪影或杳无音信。

    你相信这将是米格的命运吗?

    天哪!我希望不是。没有米格这个故事还有什么可讲的?

    “听着,你这开花耳朵的傻瓜!”厨师叫道。“这就是你要干的事。你把这盘食物拿到下面的地牢去,你等那老人吃完再把盘子拿上来。你以为你能干好这件事吗?”

    “当然,我估计可以,”米格说。“我把盘子给老人拿去,他吃了盘子里的东西,然后我再把盘子拿上来。那么,子里可能已是空空的了。我把那空盘子从深深的地牢拿上

    来。”

    “对了,”厨师说。“看起来很简单,不是吗?可是我肯定你还是会用什么法子把事情搞坏。”

    “嗯?”米格说。

    “没有什么,”厨师说。“祝你好运。你正需要好运。”

    她看着米格从地牢的楼梯下去。读者,那就是小老鼠德佩前一天被推下的同一个楼梯。不过和那小老鼠有所不同,米格有烛光照亮儿:在盛食物的盘子上有一根闪烁不定的蜡 烛为她照路。她在楼梯上转过身来望了望厨师并且微笑了一 下儿。

    “那个开花耳朵的、无用的傻瓜,”厨师说,摇着头。

    “请问,一个微笑着走入地牢的人会有什么结果?” 读者,要知道对厨师的问题的回答,你得接着往下看。

    31黑暗中的一首歌

    地牢那恶臭的气味儿并没有影响米格。或许那是因为有时叔叔打她耳光时没有击中他的目标,打在了米格的鼻子上。

    这种情况常常发生,以致破坏了米格嗅觉固有的功能。正因为夹杂着失望、绝望和邪恶的那势不可当的恶臭味儿她一点儿闻不见,她高高兴兴地走下了那曲曲弯弯的楼梯。

    “天哪!”她叫道。“太黑暗了,不是吗?”

    “是的,很黑暗,米格,”她自问自答,“可是如果我是个公主,我就会如此光辉灿烂,对于我来说世界上就没有一个地方是黑暗的了。”

    就在这时,米格里·索突然唱出一首短小的歌,歌词大 致是这样的:

    “豌豆公主我不是

    但总有一天我会是,

    豌豆,哈-嗬,

    总有一天我会是。”

    正如你可以想像得到的那样,米格不大是做歌手的材料,倒更像是个吼叫者,真的。不过在她的短小的歌曲中,对于知音的耳朵来说,倒是有某种音乐的成分。正当米格唱着歌往地牢的楼梯下走的时候,从阴暗中出现了一只耗子,身上裹着一件红斗篷,头上戴着一把勺子。

    “是的,是的,”那耗子低声说道,“一首好听的歌儿。正是我一直等着要听的歌儿。”

    罗斯库洛悄悄地跟在米格里·索的旁边下了楼梯。

    在楼梯的底部,米格叫着走入黑暗之中,“天哪!是我,米格·索,大多数人都叫我米格,给你送吃的来了!来拿吧,‘深渊’先生!。”

    没有回应。

    地牢静悄悄的,可是却静得反常。这种静悄悄笼罩在一种不祥的气氛里;静悄悄之中有一种微小的、可怕的声音。水蜗牛缓缓滑行一样从墙上渗出,在一个黑暗的角落附近传来一个人痛苦、低沉的呻吟声。接着又传来耗子们忙乱的嘈杂声,他们尖锐的指甲触击地牢的石头的声音,他们的长长的尾巴拖在他们的身后,穿过血水和污物。

    读者,如果你正站在地牢里,你一定会听到这些纷扰的不祥的声音。

    如果我站在地牢里,我会听到这些声音。

    如果我们一起站在地牢里,我们会听到这些声音,而且我们会非常害怕;我们会在恐惧中互相依偎在一起。

    可是米格里·索听见什么了?

    对了。

    根本什么也没有听见。

    所以,她根本就不害怕,一点儿也不害怕。

    她把盘子举得更高了一些,那微弱的烛光照在堆积如山 的勺子、碗和锅上。“天哪!”米格说,“看看那些东西。我想像全世界的勺子也没有这么多。”

    “这世界上还有超出任何人的想像的东西呢,”黑暗中一个低沉的声音说。

    “真的,真的,”罗斯库洛小声说道。“那个老狱卒讲的是真话。”

    “天哪!”米格说。“这话是谁说的?”她转过身来朝那狱卒发出声音的方向望去。

    32当心耗子

    米格盘子上的烛光照见格雷戈里正一瘸一拐地向她走来,他的脚踝上拴着很粗的绳子,他的双手向外伸展着。

    “格雷戈里推测,你给狱卒送吃的来了。”

    “天哪!”米格说。她向后退了一步。

    “放在这里,”格雷戈里说,他从米格手里接过盘子,坐一个扣着的锅上,那锅是从那高高的堆积物上随便滚落下来的。他把盘子在他的膝盖上放稳,目不转睛地望着盖着 盖儿的盘子。

    “格雷戈里估计今天又没有汤。”

    “嗯?”米格说。

    “汤!”格雷戈里叫道。

    “违法的!”米格也叫道。

    “太傻了,”格雷戈里低声说,他揭开盘子的盖儿,“傻得不配来到这个世界上,一个没有汤的世界。”他拿起一根鸡腿儿整个儿放进他的嘴里,嚼了嚼便吞下去了。

    “喂,”米格说,使劲盯着他,“你忘记吐骨头了。”

    “没有忘记。嚼碎了。”

    “天哪!”米格说,怀着敬意望着格雷戈里。“你把骨头给吃了。你太凶猛了。”

    格雷戈里又吃了一块儿小鸡,一个翅膀,连骨头一起吃 了。接着又吃了一块儿。米格羡慕地望着他。

    “有一天,”她说,突然激动得向这个男人倾诉了她埋藏在心底的愿望,“我要做个公主。”

    听到这话,仍在米格旁边的齐亚罗斯库洛高兴得从容地跳了几下儿快步舞;在一根蜡烛的光照下,他跳舞的身影的确大得有些吓人。

    “格雷戈里见到你了,”格雷戈里对耗子的影子说。

    罗斯库洛停止了跳舞。他溜到米格的裙子底下藏了起来。

    “嗯?”米格叫道。“那是什么?”

    “什么东西也没有,”格雷戈里说。“那么你的目标是做一个公主了。好,每个人都有一个愚蠢的梦想。例如,格雷戈里梦想有一个喝汤为合法的世界。格雷戈里可以肯定,

    那只耗子也有某个愚蠢的梦想。”

    “但愿你知道,”罗斯库洛小声说道。

    “什么?”米格大声说。

    格雷戈里没有再说什么。他把手伸进他的口袋里,然后拿起他的餐巾捂着脸打起喷嚏来,一下儿,两下儿,三下儿。

    “长命百岁!”米格大声说,“长命百岁,长命百岁。”

    “回到光明的世界里去,”格雷戈里低声说道。然后他把餐巾团成团儿放在盘子上。

    “格雷戈里已经吃饱了,”他说。他把盘子递给米格。

    “你吃饱了?那么把盘子拿回到楼上去吧。厨师说必须拿回去。你把盘子拿到那“深渊”去,等那老人吃完,然后你再把盘子拿回来。厨师就是这么吩咐我的。”

    “他们也叫你当心耗子了吗?”

    “什么东西?”

    “耗子。”

    “耗子怎么啦?”

    “当心他们,”格雷戈里大声说。

    “对,”米格说。“当心耗子。”

    藏在米格裙子底下的罗斯库洛摩擦着他的两只前爪儿。“随你怎么告诫她,老头儿,”他低语着。“我的时间到了。现在正是时候,你的绳子就要断了。这次不要啃呀啃呀的,

    干脆狠咬一口,把那绳子一咬两断。是的,一切都清楚了。复仇就在眼前。”

    33知道她名字的耗子

    米格爬上地牢的楼梯正准备打开通向厨房的门,这时那耗子对她说话了。

    “我可以耽误你一点儿时间吗?”

    米格向她左边看看,然后又向她右边看看。

    “下面,在这里,”罗斯库洛说。

    米格向地面看了看。

    “天哪!”她说,“可是你是只耗子,不是吗?那个老人不是刚刚告诫过我要当心这种玩意儿吗?‘当心耗子’他说。”她把盘子举得更高一些,以使烛光直接照到罗斯库洛和他头上的金勺及脖子上围的血红的斗篷。

    “不必惊慌,完全不必。”罗斯库洛说。说着他从背后抓着那把儿将汤勺从头上拿起来,很像一个男士向一个女士举起他的帽子的举止。

    “天哪!”米格说,“还是只彬彬有礼的耗子哪。”

    “是的,”罗斯库洛说。“你好吗?”

    “我的爸爸有一块儿布和你的很像。耗子先生,”米格说。“像那样的红色的。那布是他用我交换来的。”

    “啊,”罗斯库洛说,他会意地大声笑起来。“啊,他真的那么做了?那可是个可怕的故事,一个悲剧的故事。”

    读者,但愿你可以原谅我,我们必须停下来一会儿来好好看看一件伟大的、非同寻常的事,一件令人惊讶的事。那件伟大的、非同寻常的、令人惊讶的事就是:罗斯库洛的声音 完全穿过了米格那损坏了的开花耳朵的曲折的听道。就是说,亲爱的读者,米格里·索确确实实听见了罗斯库洛说出的每一个词儿。

    “你已知道了你所应该知道的悲剧的那部分,”罗斯库洛对米格说。“或许是你知道胜利和辉煌的时候了。”

    “胜利?”米格说。“辉煌?”

    “请允许我先作个自我介绍,”罗斯库洛说。“我叫齐 亚罗斯库洛。朋友们叫我罗斯库洛。你的名字叫米格里·索。 大多数人是不是简单地管你叫米格?”

    “怎么会有这种事?”米格大声说。“一只耗子竟知道 我的名字!”

    “米格里小姐,我亲爱的,我不想这么早就显得我们像老交情似的,不过,冒昧地问一句,我肯定你有野心,对吗?

    ”

    “你说‘野心’是什么意思?”米格大声说。

    “米格里小姐,不必大嚷大叫的。完全没有必要。正如你可以听见我说的话一样,我也可以听见你说的话。我们俩配合得极好嘛。”罗斯库洛又微笑了一下,露出一口尖利的黄牙。“‘野心’,我亲爱的,就是会使一个女仆希望做一个公主的那些东西。”

    “天哪!”米格同意道,“公主正是我想要做的。”

    “我亲爱的,有一个办法可以使这件事发生。我相信有一个办法可以使那个梦想成真。”

    “你的意思是说我可以成为豌豆公主?”

    “是的,殿下,”罗斯库洛说。他一下子把勺子从他的头上拿掉,深深地鞠了一躬。“是的,豌豆公主殿下。”

    “天哪!”米格说。

    “我可以告诉你我的计划吗?我可以向你详细说明我们如何可以使你的做一个公主的梦想成为现实吗?”

    “可以,”米格说。“可以。”

    “它开始于,”罗斯库洛说,“在下和咬断一根绳子。”

    米格端着盘子,上面一根小蜡烛明亮地燃烧着,她倾听着,那耗子继续讲着,直接讲到她心底的愿望。罗斯库洛讲得如此动情,而那女仆听得如此入神,他们俩谁也没有注意到盘子上的餐巾的移动。

    当罗斯库洛继续一步步地展开他那把公主带向黑暗的恶魔计划时,他们谁也没有听到从餐巾里发出的怀疑和愤怒的像小老鼠叫似的声音。

    34宰了他们,即使他们已经死了

    读者,你还没有忘记我们的小老鼠的事,对吗?

    ”回到光明中去,”这就是格雷戈里用他的餐巾把德佩罗裹起来放在盘子上时对他小声说的话。后来,米格在和罗斯库洛谈完话以后,把那盘子带回厨房,当她见到厨师时, 她叫道:”是我,米格里·索,从那'深渊'回来了。”

    ”啊,太好啦,”厨师说。”我们都可以宽心了吧?”

    米格把盘子放到柜台上。

    ”喂,喂,”厨师说,”你的任务还没有完成呢。你 得把盘子刷了。”

    ”怎么啦?”米格叫道。

    ”你得刷盘子!”厨师叫道。她伸手抓起那餐巾使劲儿 一抖,德佩罗一个筋斗从餐巾里翻滚出来扑通一声直接掉到盛满油的量杯里。

    ”哎呀,”厨师说,”一只小老鼠在我的厨房里,在我的炒菜的油里,在我的量杯里。你,米格,立刻杀死它。”

    米格低下头看着那小老鼠慢慢地沉到玻璃杯的底部。

    ”可怜的小东西,”她说。于是她把手伸进油里揪着他的尾巴把他拉了出来。

    德佩罗喘息着、咳嗽着,明亮的光线使他直眨眼,本来会为得救而高兴得流泪,可是他没有时间哭泣。

    ”杀死他!”厨师喊道。

    ”天哪!”米格说。”好的。”她揪着德佩罗的尾巴去拿菜刀。可是那老鼠尾巴由于沾上了油滑得很难揪住,又由 于米格伸手去拿菜刀,手一松,把德佩罗掉到地板上。

    米格向下望着那一小把儿棕色的绒毛。

    ”天哪!”她说,”那一定叫他送命了。”

    ”宰了他,即使他已经死了,”厨师叫道。”这就是我对待老鼠的态度。如果他们活着,就杀死他们。如果他们死了,宰了他们。只有这样你才能确保你自己有一只死老鼠, 我们只能有这种老鼠。”

    ”那倒是某种很好的办法,即:宰了他们,即使他们已经死了。”

    ”快点儿,你这开花耳朵的傻瓜!”厨师叫道。”快点儿!”

    德佩罗从地上抬起头。午后的阳光正从厨房的大窗子照射进来。他有时间来想那阳光有多么神奇,后来那阳光消失了,米格的脸隐隐出现了。她一面喘着气,一面端详着他。

    ”小可怜,”她说,”你怎么不逃走呢?”

    德佩罗看了好一会儿米格那的关切的小眼睛,这时只见一道刺目的闪光,紧接着就传来金属在空中挥舞的声音,因为米格正手持菜刀砍着、砍着、砍着。

    德佩罗感到他的两条后腿一阵剧痛。他跳起来开始行动了。读者,他急匆匆地逃跑了。他像一只很内行的老鼠一样逃跑了。他忽左忽右地走着”之”字形逃跑了。

    ”天哪!”米格叫道。”让他跑了。”

    ”想不到竟叫他跑啦?”正当德佩罗从储藏室门下的裂 缝逃走时厨师说道。

    ”不过,我得到了那小东西的尾巴,”米格说。她弯下腰去捡起德佩罗的尾巴,举得高高的,洋洋自得地给厨师看。

    ”是这样吗?”厨师叫道。”他的其余部分已经跑到储 藏室去了,那尾巴对我们有什么用?。”

    ”我不知道,”米格说。当厨师向她冲去,打算给她一耳光时,她自己已做好了挨打的准备。”我不知道。”

    35身披闪闪发光盔甲的骑士

    德佩罗在从反面思考那个问题。他思考的不是他用他的尾巴能做什么,而是没有了尾巴他能做什么。他坐在储藏室 的一个架子上摞得很高的一袋面上,为他失去了的东西而哭泣。

    他感到后腿疼得很厉害,他因此哭了起来。不过,他所以哭泣还因为他感到高兴。他脱离了地牢,他又苏醒了。对于把豌豆公主从那耗子为她谋划的可怕的命运中救出一事来说,他的获救来得太及时了。

    所以,德佩罗是因高兴而哭泣,因疼痛而哭泣,因感激而哭泣。他因筋疲力竭、失望和希望而哭泣。一只年幼的小老鼠,被置于死地又及时得救,使他来得及去救他心爱的人,这使他不能不哭得极其动情。

    读者,那小老鼠哭了。

    后来他躺在那袋面粉上睡着了。在城堡的外面,太阳落下了,星星一颗接一颗地出现了,后来它们又消失了,让位给冉冉升起的朝阳,而德佩罗还在睡着。他睡觉时做了个 梦。

    他梦见了彩色玻璃窗和地牢的黑暗。在德佩罗的梦中,光明苏醒了,光辉灿烂,呈一个挥舞着刀的骑士的形状。那骑士在和黑暗搏斗。

    那黑暗变化多端。起先那黑暗变成他的母亲,操着一口法语。后来那黑暗又变成他的击着鼓的父亲。黑暗变成戴着黑头罩摇着头表示否定的富尔洛。黑暗变成了可的大 耗子,那微笑是邪恶的和尖刻的。

    ”黑暗,”德佩罗喊道,把头向左侧转过去。

    ”光明,”他低声说,把头向右侧转过去。

    他对着那骑士大声叫喊。他叫道:”你是谁?你会救我吗?”

    可是那骑士没有回答他。

    ”告诉我你是谁!”德佩罗叫道。

    骑士的刀停止了挥舞。他看着德佩罗。”你认识我,”他说。

    ”不,”德佩罗说,”我不认识。”

    ”你认识,”那骑士说。他慢慢地把头盔从头上摘掉,露出来……什么也没有,空无一人。那套盔甲原来是个空壳儿。

    ”不,哦,不,”德佩罗说。”闪闪发光的盔甲里没有那骑士;那都不过是虚幻的,就像从此以后永远幸福地生活在一起一样。”

    读者,那小老鼠在睡梦中开始哭了。

    36米格带的东西

    那小老鼠睡觉的时候,罗斯库洛把他的可怕的计划付诸实施了。读者,你愿意听听一切是怎么展开的吗?这并不是一个美丽的故事,里面有暴力,而且很残忍。但是我以为并不美丽的故事也有一定的价值。正如你所了解的那样,每一 事物并不能总是甜美的和光明的(因为你也有把子年纪了,所你自己也能够想出一两件这样的事来)。

    听。故事就是这样发生的。首先,那耗子终于一劳永逸 地完成了他早已开始的工作:他咬断了格雷戈里的绳子,彻底地咬断了,结果那狱卒在地牢的迷宫里迷了路。夜里很晚的时候,城堡已经黑了下来,女仆米格里·索从楼梯爬到公 主的房间里。她的手里拿着一根蜡烛。在她的围裙的口袋里有两件非常不祥的东西。在右口袋里,藏着一只头顶一把勺子、肩披 红色斗篷的耗子,所以藏着是因他们怕在楼梯上遇见什么人。在左口袋里有一把菜刀,正是米格里·索用来割下某只老鼠 尾巴的那同一把刀。这些--一只耗子、一把菜刀和一根蜡  烛就是米格爬上楼梯时带的东西。

    ”天哪!”她冲着那耗子叫道。”天黑了,是不是?”

    ”是的,是的,”罗斯库洛从她的口袋里小声说。”已经完全黑了,我亲爱的。”

    ”当我做公主时……”米格开始说。

    ”嘘--”罗斯库洛说,”要我提醒你要保密你未来的辉煌的计划吗?要我进一步提醒你要小点儿声说话吗?我们毕竟在执行秘密的使命。你知道如何小声说话吗,我亲爱的? ”

    ”我知道!”米格大声说道。

    ”那么就请,”罗斯库洛说,”就请马上实行吧。”

    ”天哪!”米格小声说,”好吧。”

    ”谢谢你,”罗斯库洛说。”我需要和你一起复习一下我们的行动计划吗?”

    ”我已把它记在脑子里了,”米格小声说。她用一个手指轻敲了敲她的头的一侧。

    ”多么令人感到欣慰,”罗斯库洛说。”或许,我亲爱的,我们应该把它再复习一遍。再复习一遍,以便搞准确。”

    ”好吧,”米格说,”我们走进公主的房间,她会正在睡觉,一边打瞌睡一边打鼾,我将去把她叫醒,让她看看那菜刀并说:'如果你不想被伤害的话,公主,你就得跟着我走。'”

    ”你不会伤害她,”罗斯库洛说。

    ”不,我不会。因为我要她活着,这样当我做公主的时候,她就可以做我的女侍臣。”

    ”一点儿不错,”罗斯库洛说。”那将是她应得的最好的惩罚。”

    ”天哪!”米格小声说。”是的。她应得的最好惩罚。”

    米格当然不了解”最好的惩罚”这一短语意味着什么,但她却非常喜欢说这个短语,她对自己一遍又一遍重复着这个短语,直到罗斯库洛说,”然后呢?”

    ”然后,”米格继续说道,”我叫她从公主的床上下来,跟着我一起去作一次短途旅行。”

    ”哈,”罗斯库洛说,”短途旅行。对了。哈。我喜欢 那句话的言外之意。一次短途旅行。哦,那将是一次短途旅行。的确是的。”

    ”然后,”米格说,她现在已讲到她的计划的最得意的部分,”我们把她带到那'深渊'去,我们给她上一些如何做一个侍女的课,我也学学如何做一个公主,当我们把这些都学好之后,我们就相互易位。我来做公主,而她来做侍女。天哪!”

    读者,这就是罗斯库洛第一次见到米格时向她提出的那个计划。这当然是一个荒唐的计划。除非一个人有一会儿看不见,谁也不会把米格误认为公主把公主误认为米格。可是米格里·索,我前边儿说过,不是抽屉里最锋利的刀子。读者,她还是不顾一切地想成为公主。她想,哦,她太想了。正是因为有这种可怕的想法她才全心全意地相信了罗斯库洛的计划。

    那耗子的真正的计划从某一点来说更简单、更可怕。他打算把公主带到地牢的最深最黑暗处去。他打算让米格给公主戴上手铐和脚镣,他打算把光辉灿烂的、笑容可掬的公主 留在黑暗中。

    直到永远。

    37尝一点儿(1)

    公主在睡觉,梦见了她的母亲--王后拿出一把勺子递给她并说:”尝尝吧,我可爱的豌豆,尝尝吧,我亲爱的,然后告诉我你的想法。”

    公主倾身向前,小口地喝了些她母亲递向她的勺子里的 汤。

    ”哦,妈妈,”她说,”太好喝了。这是我喝过的最好的汤。”

    ”是的,”王后说。”味道很好,不是吗?”

    ”我能再喝点儿吗?”豌豆说。

    ”我只让你尝一点儿,这样你就不会忘记了。”她的母亲说。”我只让你尝一点儿,这样你就会记着。”

    ”我想再喝点儿。”

    可是公主话音未落,她的母亲就不见了。她消失了,连同那碗和汤勺都与她一起消失了。

    ”不复存在了,”豌豆说,”更多的东西不复存在了。”这时她听到有人在唤她的名字。她高兴地转过身,以为她的母 亲回来了。可是那声音却不是她母亲的。那声音是另外一个人的,而且是从远处的某个地方传来的,那声音在唤她醒醒, 醒醒。

    豌豆睁开眼睛,看见米格里·索正站在她的床前,一只手里拿着一把刀子,另一手里拿着一支蜡烛。

    ”米格?”她说。

    ”天哪!”米格轻声说。

    ”说吧,”罗斯库洛命令道。

    米格闭上眼睛,把她该说的话大声说出来。”如果你不想受到伤害的话,公主,你就必须跟我走。”

    ”这究竟是为什么?”公主生气地说。前边儿我已说过,公主不是个人们让她做什么就做什么的人。”你在说什么呢? ”

    米格睁开眼睛叫道,”你得跟我走,我们一起到那'深 渊'去上一些课,你上的课长一些,我上的课短一些,然后我取代你,你取代我。”

    ”不!”罗斯库洛从米格的口袋里叫道。”不!不!你把事情做错了。”

    ”这话是谁说的?”

    ”殿下,”罗斯库洛说。他从米格的口袋里爬出来,来到她的肩上坐下,把他的尾巴绕在她的脖子上以使自己保持平衡。”殿下,”他又说。他把那勺子从头上慢慢举起并微 笑了一下儿,露出一口十分难看的牙齿。”我以为你最好按照米格里·索建议的去做。正如你能清楚地看到的那样,她手里有一把刀子,一把很大的刀子。如果有人怂恿的话她会 动刀的。”

    ”这太荒唐了,”公主说。”你别威胁我。我是公主。”

    ”我们,”罗斯库洛说,”也都了解你是什么这个事实。不过,刀子却根本不会管你是王室成员这一事实。你将流血,我肯定,就像其他人一样。”

    豌豆望着米格。米格微笑着。在烛光下那刀子在闪着光。 ”米格?”她说,她的声音有一点儿颤抖。

    ”我真的并不认为,”罗斯库洛说,”米格需要多少劝说才会动用那刀子,公主。她是个危险的个人,很容易被劝动。”

    ”可是我们是朋友,”豌豆说,”不是吗,米格?”

    ”嗯?”米格说。

    ”相信我,”罗斯库洛说。”你们不是朋友。我认为你有什么要说的话最好都跟我说,公主。这里的事全由我说了算。看着我。”

    豌豆目不转睛地看着那耗子、看着他头上的勺子。她的心跳了一下儿,接着两下儿。

    ”你认识我吗,公主?”

    ”不,”她说,低下头。”我不认识你。”

    可是,读者,她不认识他。他就是那只曾掉进她母亲的汤里的耗子。而且他的头上正戴着她死去的母亲的勺子!公主一直低着头。她极力控制着心中的怒火。

    ”再看一下,公主。你不屑一顾吗?看一眼耗子就有伤你高贵的自尊心吗?”

    ”我不认识你,”她说,”而且我也不怕看你。”豌豆慢慢抬起头。她的眼光充满挑战性。她盯着那耗子看。

    ”非常好,”罗斯库洛说,”随你怎么说吧。你不认识我。不过,你必须按我说的去做,因为我的这位朋友有一把刀子。那么,下床吧,公主。我们要作一次短途旅行。我喜欢你穿上你的最美丽的长袍,就是不久前在一次宴会上你穿的那件。”

    ”戴上你的王冠,”米格说。”把它戴在你的公主的头上。”

    ”是的,”罗斯库洛说。”公主,请不要忘记你的王冠。”仍在目不转睛地看着罗斯库洛的豌豆推开被子下了床。

    ”快点走,”罗斯库洛说。”我们必须在天还黑着、城堡人都还睡觉的时候赶我们的路--我恐怕,他们不会知道你遭遇劫难,哦,全然不知。”

    公主从她的衣橱里拿了一件长袍。

    ”是的,”罗斯库洛对他自己说,”是那件。正是那件。看它在光里多么亮丽。真美。”

    ”我需要有人帮我系上扣儿,”公主穿上衣服时说。”米格,你得帮我一下儿。”

    ”小公主,”罗斯库洛说,”你以为你会比耗子更机灵吗?我们亲爱的米格里·索不会放下她的刀的。即使是一会儿也不会。你会吗,米格里·索?因为那会断送了你成为公 主的机会,不对吗?”

    ”天哪!”米格说,”完全正确。”

    所以当米格拿着刀子指着公主的时候,豌豆坐下来让那耗子爬上她的后背,把她的扣子一个一个地扣上。

    公主一动不动。她让自己作出的惟一一个动作就是:她舔了舔嘴唇,一遍又一遍地,因为她认为她可以从嘴唇上尝 到在梦中她的母亲让她喝的汤的美好的咸味。

    37尝一点儿(2)

    ”我没有忘记,妈妈,”她小声说。”我没有忘记你。我没有忘记那汤。”

    38到地牢去

    这奇怪的三位从城堡金色的楼梯往下走。公主和米格并排走着,而罗斯库洛又把自己藏在米格的围裙的口袋里,米 格用那锋利的刀尖顶着公主的后背,他们一起住下走,往下 走,往下走着。

    公主真是命该蒙难,因为她周围每个人都在睡梦中。国王睡在他的一张巨大的床上,他的头上还戴着王冠,他的双手交叉在胸前,他梦见他的妻子,王后,变成一只绿色和金黄|色羽毛的小鸟,小鸟不停地叫着他的名字:菲利普,菲利 普,菲利普。

    厨师睡在远离厨房的一张很小的床上,正梦见她找不到一种汤的菜谱。”我把那菜谱放哪儿了?”她在睡梦中含糊不清地说。”那菜谱跑哪儿去了?那是王后最喜欢喝的汤的菜谱。我必须找到它。”

    在离厨师不远处的储藏室里,在一袋面粉上面睡着小老鼠德佩罗,读者,如你所知,他正梦见身披闪闪发光的盔甲的骑士,梦见黑暗,梦见光明。

    在整座黑暗的、沉睡的城堡中?br />shubao2